Séminaire : "Traductions anthropophages : poésie et transferts culturels au XXème et XXIème siècles"

  • Teaching

    Details

    Faculty Faculty of Humanities
    Domain Literary Studies, General and Comparative
    Code UE-L10.00231
    Languages French
    Type of lesson Seminar
    Level Master, Bachelor
    Semester SS-2026

    Schedules and rooms

    Summary schedule Monday 15:15 - 17:00, Hebdomadaire, MIS 04, Room 4124 (Spring semester)

    Teaching

    Responsibles
    • De Oliveira Eduardo Jorge
    Teachers
    • De Oliveira Eduardo Jorge
    Description

    Résumé : Ce cours propose l’étude d’un corpus de textes issus de diverses traditions artistiques et littéraires, organisé en trois volets : noyaux historiques, processus de traduction, circulations globales. Il s’ouvrira sur une lecture du « Manifeste anthropophage » d’Oswald de Andrade (1928). Reconceptualisée par les avant-gardes dans les années 1920, l’anthropophagie deviendra le fil rouge d’une série de cartographies littéraires et artistiques où la « dévoration » s’entend comme un processus d’incorporation de l’autre. Le cours introduira la notion d’une « anthropophagie globale », en tant que paradigme collectif à la fois critique et esthétique. Cette logique exposera la dévoration comme un processus de travail diffèrent de l’« intertextualité » et de l’« appropriation ». Seront ainsi abordés : le Manifeste cannibale Dada (1920), de Francis Picabia ; les trajets transatlantiques de Blaise Cendrars ; le surréalisme ethnographique de Benjamin Péret ; ou encore les recherches musicales d’Elsie Houston autour des cultures afro-brésiliennes et aux caraïbes. La deuxième partie du cours portera sur les résonances de ces dynamiques dans la poésie concrète des années 1950 à 1970, notamment à travers la perspective d’une « traduction anthropophagique ». Nous analyserons les contributions d’Ezra Pound et son moto « Make it New », en les mettant en relation avec les corpus traduits par les poètes concrets – des troubadours à Dante, de Rimbaud à Emily Dickinson, de Marina Tsvetaieva à John Cage, entre autres. Ce sera par les pratiques de Haroldo de Campos, Augusto de Campos et Julio Plaza que les notions de « transcréation », « intraduction », et « traduction intersémiotique » interrogeront les structures et circonstances des transferts culturels dans la deuxième moitié du XXème siècle. Au tournant du 21ème siècle ces concepts seront transformés par d’autres opérations tels que la « traduction shamanique ». Enfin, la dernière partie du cours, intitulée « Traduire la traduction », sera consacré à un corpus de textes critiques et poétiques contemporains, articulé autour d’approches plurilingues, inter-visuelles et voco-performatives de l’anthropophagie littéraire.

    Le séminaire sera dispensé majoritairement en français mais intégrera également de l'anglais. Les textes (francophones, germanophones et anglophones) seront lus en langue originale et accompagnés d’une traduction lorsque celle-ci existe.  Les participant.e.s seront encouragé.e.s à la pratique de la traduction. 

    Softskills Yes
    Off field Yes
    BeNeFri Yes
    Mobility Yes
    UniPop No

    Documents

    Bibliography

    Références initiales :

    Andrade, Oswald de. Anthropophagie, crises, utopies. Trad. Eduardo Jorge de Oliveira. Paris, Extreme Contemporain, 2024.  

    Andrade, Oswald. Die Krise der messianischen Philosophie. Trad. Oliver Precht, Marcus Coelen. Wien-Berlin, Turia + Kant, 2017.

    Baudelaire, Charles. Tableaux parisiens. Deutsche Übertragung von Walter Benjamin. Heidelberg, Verlag von Richard Weissbach, 1923.

    Benjamin, Walter. « Die Aufgabe des Übersetzers ». Gesammelte Schriften Bd. IV/1, S. 9-21. Frankfurt/Main, 1972.

    Campos, Augusto; Mello, Simone Homem. „Vieles von dem, was wir übersetzten, ging von der Vorstellung aus, das scheinbar Unübersetzbare zu übersetzen“ https://www.toledo-programm.de/cities_of_translators/1733/vieles-von-dem-was-wir-uebersetzten-ging-von-der-vorstellung-aus-das-scheinbar-unuebersetzbare-zu-uebersetzen

    Campos, Augusto de; Plaza, Julio. Poemobiles. São Paulo, Demônio Negro, 2019.

  • Dates and rooms
    Date Hour Type of lesson Place
    16.02.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    23.02.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    02.03.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    09.03.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    16.03.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    23.03.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    30.03.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    13.04.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    20.04.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    27.04.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    04.05.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    11.05.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
    18.05.2026 15:15 - 17:00 Cours MIS 04, Room 4124
  • Assessments methods

    Seminar - Outside session

    Assessments methods By rating, By success/failure
  • Assignment
    Valid for the following curricula:
    Comparative Literature 30 [MA]
    Version: SA10_MA_P2_fr_de_V01
    Module E - Introduction à la Littérature générale et comparée
    Module optionnel > Module F - Elargissement historique

    Comparative Literature 90 [MA]
    Version: SA10_MA_PA_fr_de_bil_V02
    Module A - Littératures européennes
    Module C - Littératures en contact
    Module B - Littérature générale
    Module D - Interculturalité

    Contemporary History 120
    Version: SA16_BA_de_v02
    CTC > Soft skills 12

    Contemporary History 120
    Version: SA16_BA_bi-v02
    CTC > Soft skills 12

    Contemporary History 120
    Version: SA16_BA_fr_v02
    CTC > Soft skills 12

    Contemporary History 120
    Version: SA16_BA_de_v01
    CTC > Soft skills 12

    Education / Psychology 120
    Version: SA25_BA_major_de_v01
    Modul 7: Wahlkurse

    Education / Psychology 120
    Version: SA25_BA_major_bil_v01
    Module 7 : Cours à choix

    Educational Sciences 120
    Version: SA25_BA_major_de_v01
    Modul 8: Wahlkurse

    Educational Sciences 120
    Version: SA25_BA_major_bil_v01
    Module 7 : Cours à choix

    Educational Sciences 120
    Version: SA25_BA_de_v01_transition
    Modul 8: Wahlkurse

    Educational Sciences 120
    Version: SA25_BA_bil_v01_transition
    Module 7 : Cours à choix

    Ens. compl. en Lettres
    Version: ens_compl_lettres

    European Studies 30 [MA]
    Version: SA24_MA_PS_bil_v01
    Module D : Littératures européennes

    German 120
    Version: SA23_BA_de_v01
    Soft Skills

    History of Modern Times 120
    Version: SA16_BA_de_v02
    CTC > Soft skills 12

    History of Modern Times 120
    Version: SA16_BA_bi_v01
    CTC > Soft skills 12

    History of Modern Times 120
    Version: SA16_BA_fr_v02
    CTC > Soft skills 12

    History of Modern Times 120
    Version: SA16_BA_bi_v02
    CTC > Soft skills 12

    Lettres [Cours]
    Version: Lettres_v01