Traducción y gramática: Alemán-Español
UE-L05.00340

Dozenten-innen: Künzler Clara Nicolasa
Kursus: Bachelor
Art der Unterrichtseinheit: Praktische Arbeit
ECTS: 6
Sprache-n: Spanish
Semester: SP-2022

Descripción del curso: Traducción y gramática (Alemán - Español)

 

Condiciones previas

Para poder seguir el curso, se requiere del/de la estudiante que disponga de buenos conocimientos (nivel B2) de ambas lenguas (alemán y español). No se trata de un curso de lengua propiamente dicho. En caso de dudas acerca del nivel, se puede contactar a la docente (aquí). 

 

Contenido

La traducción, considerada en ocasiones como una tarea de fácil entendimiento, es una de las etapas fundamentales en la adquisición de un nuevo idioma y cuestiona, mediante su elemento más concreto: el texto, los límites culturales de la lengua y la diversidad de sus recursos.

El presente curso-taller acercará al estudiante a la labor de traductor y las dificultades que conlleva, abordando la traducción desde una perspectiva teórica y práctica. En este sentido, después de establecer las bases teóricas de la traducción, nos enfrentaremos con las complicaciones y peculiaridades al traducir un texto del alemán al español y viceversa. En la segunda parte, nos dedicaremos a la traducción de distintos tipos discursivos: traducción científica (p. ej. de textos ensayísticos), traducción literaria (p. ej. de textos narrativos) y traducción especializada (p. ej. de novelas gráficas). Esta praxis se reforzará al repasar la gramática mediante un dossier de ejercicios lingüísticos específicos. La última parte del curso servirá de preparación y presentación del examen.

 

Metodología

Cada sesión se dividirá en una parte teórica y una práctica, abordando los diversos ámbitos de la traducción con ejercicios concretos, y trabajaremos un capítulo del dossier de gramática. Además, el estudiante realizará traducciones, de forma individual, durante la semana.

 

Evaluación

Dado que se trata de un taller de traducción, la participación activa del estudiante y la realización de los ejercicios (traducción y gramática) son necesarias. La evaluación del curso estará compuesta de un examen final escrito que se realizará el último día de clases y que constará de una parte teórica y una traducción.

 

Modalidad

El curso será presencial. Se agradece el uso voluntario de la máscara; la Universidad también lo recomienda. 


Lernziele

Objetivos

A lo largo del curso el estudiante:

- Conocerá las bases teóricas de la traducción.

- Podrá identificar las dificultades y peculiaridades que plantea la traducción del alemán al español (y viceversa) y mejorará sus conocimientos de ambas lenguas.

- Será capaz de traducir un texto según su dimensión discursiva y su registro estilístico.


Dokumentation

Bibliografía

La bibliografía y el programa detallado se entregarán en la primera sesión del curso.