Sapheneia

Série: Sapheneia. Contributions à la philologie classique

 

Editeurs: David Amherdt, Karin Schlapbach, Thomas Schmidt (Schwabe Verlag, Bâle )

 

Comme l’indique son nom, cette collection est consacrée à l’interprétation de textes anciens, grecs et latins. Elle offre un cadre à des monographies consacrées à un sujet ou à un auteur spécifique, mais aussi à des commentaires ou à des éditions annotées. La tradition de l’analyse critique nous oblige à concevoir son contenu comme une démarche philologique rigoureuse. Ceci ne saurait exclure cependant ni l’exploration de voies nouvelles, ni un élargissement des méthodes d’interprétation des textes.

Les volumes de cette collection doivent relever d’une recherche indépendante, tant du point de vue de leur exégèse que de celui de l’approche analytique. En ce sens, elle offre un apport original à la philologie classique. Une grande importance y est donnée à la continuité et à l’actualité de la lecture des textes antiques, particulièrement dans les domaines de l’histoire de la transmission, de l’interprétation ainsi que de l’historique de la discipline philologique.

Pour toucher un public aussi large que possible, cette collection comprendra des volumes dans les langues courantes du monde scientifique. Elle fonde son intérêt et sa valeur sur la clarté de la présentation et de la langue.

Sapheneia doit enfin permettre, par le traitement de questions scientifiques, d’approfondir notre compréhension de la tradition intellectuelle occidentale.

 

 

Sous presse

 

Vol./Bd. 24
Didier Clerc
Théodore Métochite, « Comparaison de Démosthène et d’Aristide ». Introduction, traduction « princeps » et commentaire

 

Vers la fin de sa vie, l’érudit et ancien homme d’État byzantin Théodore Métochite (1270–1332) compare Démosthène et Aristide afin de déterminer lequel des deux est le meilleur orateur. En puisant à des sources variées, il montre ses vastes connaissances sur les deux auteurs. Son opuscule ne peut cependant être réduit à une banale compilation. Métochite est en effet lui-même orateur, et sa comparaison n’est donc pas un simple traité sur la rhétorique, mais aussi une œuvre de rhétorique à part entière. Il se sert de cet ouvrage afin de s’autoreprésenter et de montrer ses capacités. La Comparaison de Démosthène et d’Aristide poursuit également une fin moins personnelle : démontrer que la rhétorique est un instrument pour gravir les échelons sociaux. Lequel des deux orateurs – Démosthène ou Aristide – est donc, non pas le meilleur orateur en soi, mais le meilleur modèle pour atteindre ce but ?

 

Publications récentes

 

Vol./Bd. 23, 2022
Jonathan Donzallaz
Les extraits de Plutarque de Chéronée sur la réminiscence
Traduction française et commentaire analytique des fragments 215, 216 et 217 Sandbach

Parmi les fragments de Plutarque de Chéronée, les numéros 215, 216 et 217 Sandbach forment un ensemble cohérent. Conservés dans deux Commentaires de Damascius sur le Phédon de Platon, ces extraits traitent de la théorie platonicienne de la réminiscence et n’avaient encore pas fait l’objet d’une réflexion approfondie qui permette d’en saisir tous les enjeux, en dehors de quelques contributions non exhaustives. Le présent ouvrage vise à combler cette lacune. Essentiellement composé d’un commentaire détaillé et d’une traduction française inédite, il permet d’apporter un regard neuf sur cet ensemble de fragments, en discutant en profondeur de la question de leur authenticité et en proposant notamment un nouveau découpage, dont l’attribution de deux paragraphes supplémentaires à Plutarque.

 

Vol./Bd. 21, 2020
Alain Blanchard
Les Bucoliques de Théocrite. Construction et déconstruction d’un Recueil

Les dix idylles bucoliques de Théocrite que la tradition manuscrite place, comme emblématiques, en tête de son œuvre, mais dans un certain désordre, constituaient-elles, à l’origine, un recueil organisé ? On en a douté à l’époque moderne. Mais des recherches récentes (Jean Irigoin, Claude Meillier et l’auteur lui-même) permettent d’être plus optimiste. Le livre présenté ici s’appuie en particulier sur la découverte que l’Idylle IX, considérée jusque-là par la majorité des savants comme apocryphe, confirme en fait l’authenticité de l’ensemble des dix idylles bucoliques de Théocrite et code même les grandes proportions du Recueil. L’étude des structures numériques permet alors de reconstituer avec sûreté l’organisation de celui-ci, conduisant ainsi à une analyse littéraire plus exacte et à une édition du texte grec plus respectueuse de la tradition manuscrite.

 

Volumes publiés

 

Vol./Bd. 1, 1997
Orlando Poltera
Le langage de Simonide
Etude sur la tradition poétique et son renouvellement.
Ce livre a été récompensé par le prix Zappas de l'Association des Etudes Grecques en France.

 

Vol./Bd. 2, 1998
Peter Grossardt
Die Trugreden in der Odyssee und ihre Rezeption in der antiken Literatur.

 

Vol./Bd. 3, 1999
Pascale Hummel
L'épithète pindarique
Etude historique et philologique.

 

Vol./Bd. 4, 1999
Sophie Guex
Ps.-Claudien: Laus Herculis. Introduction, texte, traduction et commentaire.

 

Vol./Bd. 5, 2000
Margarethe Billerbeck / Christian Zubler
unter der Mitarbeit von Simonetta Marchitelli und Mario Somazzi
Das Lob der Fliege von Lukian bis L. B. Alberti. Gattungsgeschichte, Texte, Übersetzungen und Kommentar.

 

Vol./Bd. 6, 2001
David Amherdt
Sidoine Apollinaire: Le quatrième livre de la correspondance
Introduction et commentaire.

 

Vol./Bd. 7, 2002
Margarethe Billerbeck / Sophie Guex
Sénèque: Hercule furieux. Introduction, texte, traduction et commentaire.

 

Vol./Bd. 8, 2003
Pascale Hummel
Philologus auctor. Le philologue et son oeuvre.

 

Vol./Bd. 9, 2004
David Amherdt
Ausone et Paulin de Nole: correspondance. Introduction, texte latin, traduction et notes.

 

Vol./Bd. 10, 2004
Luis Arturo Guichard
Asclepíades de Samos. Epigramas y fragmentos. Estudio introductorio, revisión del texto, traducción y comentario.

 

Vol./Bd. 11, 2006
Tamara Neal
The Wounded Hero. Non-Fatal Injury in Homer's Iliad.

 

Vol./Bd. 12, 2006
Marcelle Laplace
Le roman d'Achille Tatios
"Discours panégyrique" et imaginaire romanesque.

 

Vol./Bd. 13, 2008
Bruce Karl Braswell / Margarethe Billerbeck
The Grammarian Epaphroditus
Testimonia and Fragments edited and translated with Introduction, Notes, and Commentary.

 

Vol./Bd. 14, 2009
Francisco Rodriguez Adrados
Greek Wisdom Literature and the Middle Ages
The lost Greed Models and Their Arabic and Castilian Translations
Translated from Spanish by Joyce Greer.

 

Vol./Bd. 15, 2010
Marcelle Laplace
Les Pastorales de Longos
(Daphnis et Chloé).

 

Vol./Bd. 16, 2011
Henriette Harich-Schwarzbauer
Hypatia: Die spätantiken Quellen, eingeleitet, kommentiert und interpretiert. 

 

Vol./Bd. 18, 2015
Bruce Karl Braswell
Two Studies on Pindar, edited by Arlette Neumann-Hartmann


The late Bruce Karl Braswell worked on Pindar for decades. Besides many smaller contributions, his research resulted in fundamental commentaries on Pythian Four (1988), Nemean One (1992), and Nemean Nine (1998), and his last monograph, dedicated to Didymos of Alexandria and his ancient commentary on Pindar (2013). Two substantial, self-contained manuscript fragments were found in his papers after his death. Their originality and innovative methodological approach justify their posthumous publication.
Part I of the present volume contains a draft of Braswell’s planned study, A Contribution to the History of Pindaric Scholarship. Using the example of Nemean Nine, Braswell traces the history of Pindar interpretation from Antiquity to the end of the 16th century. The source texts for his exegesis appear as an appendix to the study.
Part II contains the completed draft of A Commentary on Pindar Nemean Ten. Alongside the original text and translation of the first two triads of this ode, this section includes a detailed verse-by-verse commentary and the text and translation of the relevant scholia. The commentary on the first triad is supplemented by an extensive appendix on the Argive legends and monuments reported by Pausanias.
In brief introductions, the editor recounts the genesis of the manuscripts and their preparation for print.

 

Vol./Bd. 17, 2015
Francesco Lardelli
Dux Salutis
Prudenzio, Cathemerinon 9-10: Gli Inni della Redenzione. Introduzione, testo, traduzione e commento

 

Tra le 6 coppie tematiche di inni in cui può essere suddiviso il Cathemerinon di Prudenzio, quella formata dagli inni 9 (Hymnus omnis horae) e 10 (Hymnus circa exequias defuncti) è stata spesso considerata la più debole, alla quale si arrivava quasi «per esclusione» dopo aver definito le altre cinque. Questo studio, che affianca ad una introduzione generale sulla vita e le opere di Prudenzio un ampio e dettagliato commento ai due singoli inni corredato di una nuova traduzione, cerca di scandagliare le fonti sia letterarie che teologiche che costituiscono la base su cui il poeta costruisce la propria opera. Così facendo, ci si propone di fornire una nuova chiave d’interpretazione che permetta una più profonda comprensione dei due testi, mettendone in luce l’unità di fondo e chiarendone il ruolo di inni pasquali all’interno del Cathemerinon

 

Vol./Bd. 19, 2017
Anne-Angélique Andenmatten
Les Emblèmes d'André Alciat
Introduction, texte latin, traduction et commentaire
d'un choix d'emblèmes sur les animaux

 

"L’humaniste et juriste milanais André Alciat (1492-1550) est connu pour être le créateur de ce qui deviendra, au cours du XVIe siècle, le genre de l’emblème, caractérisé par sa structure tripartite (inscriptio, pictura, subscriptio). L’Emblematum liber, publié pour la première fois en 1531, réédité à de nombreuses reprises, augmenté de poèmes supplémentaires et de nouvelles illustrations durant le XVIe siècle, contient plus de 200 emblèmes. Le présent commentaire étudie un choix de 75 emblèmes consacrés aux animaux. L’introduction aborde les différentes problématiques en lien avec les emblèmes et offre une synthèse des principales observations tirées de l’analyse du corpus. Le commentaire adopte une forme adaptée à ce genre hybride : pour chaque poème, il présente un choix de gravures issues des principales éditions, afin de mesurer l’évolution des motifs et leur adéquation au texte, puis une traduction française en prose des épigrammes latines, suivie d’un commentaire mettant en évidence la structure de la subscriptio, ses procédés stylistiques, ses sources d’inspiration et son interprétation symbolique." 

 

Vol./Bd. 20, 2018
Christian Pernet
Choricios de Gaza, L’Apologie des mimes
Texte, traduction française princeps et commentaire
Étude sur le mime

 

La production littéraire de Choricios de Gaza (VIe siècle) est abondante et variée. Elle se compose de pièces à caractère officiel mais aussi d’exercices oratoires sous forme de déclamations. Comme l’affirme l’orateur, l’Apologie des mimes se situe entre les deux. Le contenu du discours se devait donc d’être aussi réaliste que possible afin que l’orateur soit crédible. Ancré dans la réalité, le discours constitue ainsi un témoignage de première importance pour notre connaissance des mimes et du théâtre au VIe siècle en général.
Le présent volume contient une édition nouvelle du texte grec accompagnée d’une traduction française princeps et inédite du discours. Un commentaire et une étude approfondie sur le mime permettent de comprendre les problématiques essentielles du texte. L’Apologie des mimes peut notamment être interprétée comme le dernier maillon d’une série l’unissant à Lucien, mais surtout à Libanios.
L’étude du contenu montre à quel point les attaques auxquelles Choricios a choisi de répondre font partie d’un « répertoire » commun aux prédicateurs chrétiens, en particulier Jean Chrysostome, avec qui les correspondances sont remarquables.