Plateformes de traduction

  Le domaine de la traduction en ligne est en perpétuelle évolution. Sur cette page, vous trouverez des informations générales sur les différentes plateformes existantes, sur leur domaine d’utilisation ainsi que des recommandations concernant la sécurité. Les informations ci-dessous reflètent l’état de la situation à l'automne 2022 et sont sujettes à caution.

Les principales plateformes de traduction

Deepl

Fonctionnant selon le modèle de la traduction automatique neuronale, Deepl est un service de traduction relativement récent puisque sa première version a été publiée en 2017. Il est lié au dictionnaire en ligne Linguee. Actuellement, Deepl offre des traductions de et en onze langues et propose de traduire des phrases, des textes ou des documents entiers, pouvant être soumis en format Word, PDF ou Power point.

Google traduction

Lancé en 2006, Google traduction fonctionnait à sa création sur le modèle de la traduction automatique statistique. Depuis 2016, il fonctionne selon le modèle de la traduction automatique neuronale. Intégré par défaut à Google Chrome, Google traduction permet actuellement de traduire des textes en et dans une centaine de langues, propose de traduire des textes ou des documents importés dans les formats suivants : .doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls, ou .xlsx.

Microsoft Translator

Développé entre 1999 et 2000, Microsoft Translator est le service de traduction de Microsoft et fonctionne selon le modèle de traduction automatique neuronale. Intégré par défaut à Edge (Chromium), il est aussi présent au sein des différents produits de la suite Office. Microsoft Translator supporte actuellement 81 langues. Il ne permet pas d’importer des documents.

Reverso

Reverso est l’un des plus anciens programmes de traduction en ligne. Après avoir offert un correcteur grammatical et un dictionnaire électronique, il propose une plateforme de traduction basé comme ses concurrents sur la traduction automatique neuronale. Il permet actuellement de traduire des textes en et dans quinze langues, et offre de traduire des phrases et textes, ainsi que d’importer des documents Word, Pdf, Excel et Power Point.

Sécurité

Si vous n'avez pas l'accord formel des personnes concernées (c'est à dire des personnes citées dans le texte), enlevez tous les noms et toutes les informations permettant d'identifier ces personnes avant de soumettre ces données à traitement.

En cas de doutes adressez-vous à votre responsable.

Recommandation d’utilisation 


 

En savoir plus

Vidéos de vulgarisation réalisées par des équipes de recherche:

Birmingham Community Health Information Translation Project

International Network on Crisis Translation