Langue ancienne. Initiation au grec du Nouveau Testament. Niveau II. Cours de langue.
UE-TTH.00980
Enseignant(s): Morgan James Maurice |
Cursus: Master |
Type d'enseignement: Cours de langue |
ECTS: 3 |
Langue(s) du cours: Français |
Semestre(s): SP-2023 |
Ce cours s’adresse aux débutants en grec (ou à ceux qui ont étudié le grec il y a longtemps et qui aimeraient en reprendre l’étude). Le cours part d’un enseignement théorique (grammaire, morphologie, syntaxe, vocabulaire) et est suivi de l’application de cet apprentissage dans des phrases tirées de la Septante (LXX) et du Nouveau Testament. S'inscrivant dans la suite du Niveau I, ce cours s'enchaine avec la méthode de Pierre Létourneau, Initiation au grec du Nouveau Testament : De l’alphabet aux phrases complexes (Sciences bibliques, Montréal, Médiaspaul, 2010).
Modalités d'évaluation
Des interrogations écrites et obligatoires seront faites pendant le semestre sur le vocabulaire, la grammaire, la traduction et les techniques d’exégèse biblique. La note finale est la moyenne de ces interrogations.
Références pour les devoirs
Des fiches de grammaire, de syntaxe, de vocabulaire seront données en cours. Le cours suivra principalement la méthode de Pierre Létourneau, Initiation au grec du Nouveau Testament : De l’alphabet aux phrases complexes, Sciences bibliques, Montréal, Médiaspaul, 2010. En outre, l’étudiant·e est invité·e à se procurer un dictionnaire grec-français du Nouveau Testament (ex. Ingelaere et al. ; Carrez et Morrel) et une grammaire dans la langue qui lui est la plus familière. Par exemple, on peut choisir des grammaires de grec biblique en français (Létourneau ; Duff ; Ellul et Flichy) ; en italien (Swetnam), en anglais (Mounce) et en allemand (Fuss). Pour la lecture du texte grec, nous apprendrons à utiliser la 28e édition de Nestle-Aland. Des copies de certains passages seront fournies.
Objectifs
Le but du cours est de pouvoir lire des textes de la Septante et du Nouveau Testament, de pouvoir en tout cas, pour les textes les plus ardus, repérer les formes et les termes essentiels. Cela demandera un travail régulier de la part des étudiants (apprentissage des déclinaisons, des conjugaisons et du vocabulaire). En outre, les étudiants apprendront à utiliser quelques outils de recherche pour l’exégèse biblique (Nestle-Aland 28e, lexiques, concordances, commentaires et logiciels).
Documentation
Novum Testamentum graece, 28e éd., post Eberhard et Erwin Nestle ; B. et K. Aland, J. Karavidopoulos, C.M. Martini, B.M. Metzger(éds.), Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft, 2013. (BHT 225.041 18 +A)
Carrez Maurice et François Morel, Dictionnaire grec-français du Nouveau Testament, Neuchâtel, Delachaux et Niestlé ; Paris, Ed. du Cerf, 1971. (CDU 22:80.21-18) ; 3e éd. et corrigée, 1985 (BCU SL-Abb-42 -)
Létourneau Pierre, Initiation au Grec du Nouveau Testament : De l’alphabet aux phrases complexes, Sciences bibliques, Montréal, Médiaspaul, 2010. (BHT 22:80.22 24)